畜生道(一)

 

  

    本經是佛陀開始介紹眾生是因何業行因緣而墮入畜生道中。基本上是因邪見及貪欲之故,例如:蚖蛇及黃鼬,或馬及水牛,又或是烏角鴟等一類彼此敵對的畜生,是因其前生為人時,身為學者或修行人,雖學富五車,但所學盡是邪見、邪法,又因為自我意識過強【譯按:ego】,彼此看不起對方,總愛爭論,又因為意見不合而敵對,以致死後投生為天生彼此敵對的畜生,沿續其前生的怨懟。

又有一類的畜生,彼此相親相愛,例如鴛鴦、鴿子,這是因為其前生互為情人,布施時發願來生再作夫妻,因愛欲過重而墮入畜生道,成為群聚的畜生。

選譯自北傳《正法念處經》

喬正一譯於中華民國一○二年一月十二日星期六八關齋戒日

「比丘們,畜生的種類千差萬別,粗略來說至少有三十四億種以上。眾生都是因其前生的心意業行而分別投生於五道。在五道中,以畜生類為數最多,牠們有各種外貌,各種顏色,生活形態、行徑、習性、與食物都不盡相同。」

「若是群飛各異,憎愛違順,伴行雙隻,同生共遊,就是所謂的飛禽一類及諸走獸的畜生,譬如:烏、鵲、鵝、鴈、鴻鳥等眾鳥類。牠們異群別遊,彼此不會互相怨害的畜生。至於狐、狗、野干等,會互相憎嫉。而烏與角鴟,馬及水牛,蚖蛇鼬等,會互相殘害。牠們的形相不同,行為習慣及飲食也各異。而牠們究竟是以何種業行,才導致彼此的形相、行徑、習性、飲食都各異?」

「比丘們,眾生因為受到各種煩惱染著心之所役使,而作出各種不同的惡業,因而墮入各種惡道,噉種各種飲食。你們應當仔細地觀察這些畜生,究竟是以何因之故,而致各種異類彼此互相憎嫉。」

「比丘們,有某一眾生,於前世時,身為學者或修行人,但他以邪見之故,研習邪法。而另有一眾生亦學邪法,進而心生邪慢(譯按:即ego,自我中心、自大、自以為是)。這兩人以邪見的理論、邪見的譬喻,彼此互相辯論、甚至是諍論。他們雖看似是在談論學術或法義,但所言內容皆毫無利益,也不能為彼此帶來福祉與安樂。於是當這二個人死後便墮入地獄,受無量的苦。他們從地獄逃出後,因為過去所結下來的怨憎,又會墮入畜生道中。因為彼此的怨對繼續延續,所以互相殺害。牠們通常會投生為所謂的蚖蛇及黃鼬,或馬及水牛,又或是烏角鴟等一類彼此敵對的畜生。」 

「比丘們,你們可知有些畜生是因何種業行之故,雖身為畜生之類,但彼此相隨而無害?這是因為有些眾生,身為人類時,為生死故而行布施時,他們又一起發願,願於當來世,常為夫妻。像這樣的人死後,就會轉生至畜生中,可享有少許的快樂,不會有太大的苦惱,譬如:命命鳥、鴛鴦、鴿子。這些畜生因生性多樂愛欲,故而如此。」

「比丘們,至於狐、狗、野干一類,又是以何業故而生性彼此互相憎害?這是因為有些眾生身為人類時,在諸善人及出家人那裡,偷吃其淨食,又常戲鬧鬪諍。因為貪心的因緣,所以死後墮入畜生道中,受野干、狐、狗之報身,彼此互相憎嫉。」

 

 

 

原文/

彼以聞慧。觀
諸畜生種類差別。三十四億。隨心自在。生於
五道。於五道中。畜生種類。其數最多。種種
相貌。種種色類。行食不同。群飛各異。憎愛
違順。伴行雙隻。同生共遊。所謂飛禽。及諸
走獸。烏鵲鵝鴈。鴻鳥眾類。異群別遊。不相
怨害。狐狗野干等。互相憎嫉。烏與角鴟。馬及
水牛。蚖蛇鼬等。共相殘害。形相不同。行食
各異。以何業故。種種形相行食各異。彼以聞
慧。觀是眾生。為種種心之所役使。作種種
業。入種種道。噉種種食。觀察彼等。以何因
故。各各異類共相憎嫉。即以聞慧。知此眾生。
於前世時。以邪見故。習學邪法。復有眾生。
亦學邪法。而生邪慢。以邪見論邪見譬喻。互
相諍論。雖共談論。無所利益。無有安樂。亦
非善道。如是二人。身壞命終。墮於地獄。受
無量苦。從地獄出。以本怨憎。墮畜生中。是
故怨對還相殺害。所謂蚖蛇黃鼬。馬及水牛。
烏角鴟等
復次比丘。知業果報。觀諸畜生。以何業故。畜
生之類相隨無害。即以聞慧。知此眾生。於人
中時。為生死故。行布施時。尋共發願。於當
來世。常為夫妻。是人身壞命終之後。生畜生
中。而有少樂非大苦惱。謂命命鳥。鴛鴦鴿
鳥。多樂愛欲。以業因故
復次比丘。知業果報。觀諸畜生。狐狗野干。以
何業故。性相憎害。即以聞慧。知此眾生。於
人中時。於諸善人出家人所。污其淨食。常戲
鬪諍。貪心因緣。身壞命終。墮畜生中。受於
野干狐狗之身。互相憎嫉

 

 

回上一頁

回首頁