8.指定非親戚居士供養某種衣服

Nissaggiya 8.Sv. 4, nissaggiya 8, 1; Vin.III, p.216.

  BhikkhuM pan eva uddissa aJJAtakassa gahapatissa vA gahapatAniyA vA cIvaracetApanaM upakkhaTaM hoti, iminA cIvaracetApanena cIvaraM cetApetvA itthannAmaM bhikkhuM cIvarena acchAdessAmIti, tatra ce so bhikkhu pubbe appavArito upasaMkamitvA cIvare vikappaM Apajjeyya, sAdhu vata maM AyasmA iminA cIvaracetApanena evarUpaM vA evarUpaM vA cIvaraM cetApetvA acchAdehIti, kalyANakamyataM upAdAya, nissaggiyaM pAcittiyan ti.

 

    如果說,沒有親戚關係的居士或女居士,準備了衣服的等值物1給比丘,說:「用這衣服的等值物來交換衣服後,我將要送給比丘這樣子的衣服。」然後,如果這位比丘尚未受邀請便前往,對衣服提出建議說:「大德,實在很好,用這衣服的等值物,交換這種樣子的,或那種樣子的衣服,送給我。」執著於想要好的衣服2,犯捨懺。

 

因緣

  佛在捨衛城祇樹給孤獨園時,優婆難陀知道某居士準備一筆錢要買衣服送他,便到居士家中,指定居士買某一種衣服,居士埋怨比丘不知足。

犯相

1.對象:沒有親戚關係的男或女居士

2.時間:對方將買衣服送他

3.方式:前往指定應買哪一種衣服

無犯

1.向親戚指定應買何種衣服。

2.居士自動邀請比丘指定。

3.為別人指定。

4.用自己的財物交換衣服。

5.指定居士買便宜的衣服。

6.精神失常。

備註

 

五分律:若非親裡居士、居士婦共議:「我當各以如是衣直作衣,與某甲比丘。」是比丘先不受自恣請,便往問居士、居士婦言:「汝各為我以如是衣直作衣不?」答言:「如是。」便言:「善哉,居士、居士婦,可合作一衣與我。」為好故,尼薩耆波逸提。

僧祇律:若比丘,居士、居士婦各辦如是衣價言:「我等辦如是衣價,買如是衣與某甲比丘。」是比丘先不請,為好故,便往勸言:「善哉,居士,各辦如是衣價,共作一如是色衣與我。」若得衣,尼薩耆波夜提。

四分律:若比丘,二居士、居士婦與比丘辦衣價,持如是衣,買如是衣與某甲比丘。是比丘先不受居士自恣請,到二居士家作如是言:「善哉,居士,辦如是如是衣價,與我共作一衣」。為好故,若得衣者,尼薩耆波逸提。

十誦律:若比丘,非親裡居士、若居士婦各各辦衣價,念言:「我如是如是衣價,買如是如是衣,與某甲比丘。」是比丘先不自恣請,為好衣故,少作因緣,便到非親裡居士、若居士婦所,作如是言:「汝等,善哉,辦如是如是衣價,買合作一衣與我」。為好故,若得是衣,尼薩耆波夜提。

根有律:若複苾芻,有非親戚居士、居士婦各辦衣價,當買如是清淨衣與某甲苾芻,此苾芻先不受請,因他告知,便詣彼家,作如是語:「善哉,仁者,為我所辦衣價,可共買如是清淨衣,及時與我」。為好故,若得衣者,泥薩祇波逸底迦。

I. B. Horner: In case a robe-fund comes to be laid by for a monk by a man or a woman householder who is not a relation (of his), thinking: ‘I will present the monk so and so with a robe, having got the robe in exchange for this robe-fund’—then if that monk, out of desire for something fine, approaching before being invited, should put forward a consideration with regard to a robe, saying: ‘Indeed it would be well; do let the venerable one, having got a robe like this or like that in exchange for this robe-fund, present it to me, ‘ there is an offence of expiation involving forfeiture.

 

注釋:

 1.當時印度仍有以物易物的行為,所以原文使用cIvaracetApanaM(衣服的等值物),是以某些東西來換取衣服。

 2.kalyANakamyataM upAdAya:想要好的。〈語詞解釋〉217頁:「想要好的(衣服)或貴的(衣服)」。