本經與《雜阿含經》第1104經、巴利語佛經《相應部》11經、南傳《法句經故事集》的內容完全相同。

    帝釋是三十三天的諸神之王,亦為印度民間信仰的神明之一,又稱作因陀羅,祂是一位戰神,也是閃電雷神,在古印度神話中佔有極重要的地位,平時福祐人間的善男信女。祂所居住的天宮為欲界第二重天忉利天的善法堂內,兼統領其他三十二位天王,可能有點類似美國的聯邦制,福德巍巍。相傳祂亦為中國民間信仰的天公-玉皇大帝,只是這樣的說法頗令道教與民間信仰的信徒不大高興。不過,帝釋因陀羅與希臘神話中的諸神之王宙斯及北歐的雷神索爾等傳說卻有某些地方類似與重疊,這一點倒是頗為有趣的巧合。

    帝釋因陀羅是一位非常有智慧的大神,在《摩訶婆羅多》便記載了一段帝釋因陀羅下凡教化凡間的一個愚痴婆羅門的故事。話說在久遠的古印度有一個不學無術的婆羅門,他渴望知識與智慧,卻不肯努力鑽研經典求學,他專走旁門左道以極端的苦行自虐向帝釋因陀羅祈求賜給他智慧,大概花了將近一年的時間,這個愚蠢的婆羅門就快要丟了性命,帝釋因陀羅不忍他橫死,於是下凡顯靈勸他不要再做出無意義的自虐,因為他快死了。沒想到這個婆羅門不但蠢,還很固執,即便是自己信奉的帝釋紆尊降貴下凡現身勸戒,他也不聽,沒辦法,帝釋只好化身成一個老者站在恆河旁,將泥土一把一把地丟進河裡。

    婆羅門好奇這個老者在做甚麼,老者解釋他想要渡河,但沒有船,只好想用泥土把恆河給填起來,這樣他就可以渡河了。

    婆羅門聽後大笑這個老者是一個愚蠢的老番顛,老者這時恢復帝釋因陀羅身的原形,反譏問他不也是如此?想求取知識與智慧自當以努力用功讀書為正道,但他卻反其道而行,竟以苦行自虐癡心妄想求智慧。

    婆羅門這時才明白自己的迷信與愚蠢,帝釋因陀羅念在他是自己虔誠的信徒,於是承諾他只要他肯努力求學,祂可以讓他遇到好的老師指導他,並給予他良好的求學環境,讓他在求學過程一路順遂,排除一切障礙。

    後來,這個婆羅果然成為一名大學者,但不成想卻得了大頭症,迷失在名與利之中,最後惹到殺身之禍,不得好死。正應驗了佛陀在南傳巴利語《法句經》中所云:

愚求智與名,反促其毀滅,

毀彼之幸福,亦毀彼善根(指智慧)。

    這一段故事不禁讓我想起以前我為了準備考研究所必須背誦很多的法條,當時我的一位篤信密宗的國中同學極力向我推銷密宗的某一位本尊密法,他強力推銷說只要能把這一位本尊的密咒念滿一億遍,就能開啟殊勝的智慧

    雖然這一位同學是好意,但在我看來卻是一廂情願,也讓我明白何以社會上有這麼多高知識分子會被詐騙集團所騙,原因無他,因為他們的書都白唸了。假設,我真的傻傻花時間去唸滿一億遍咒語,這個時間省下來不知可以讓我背多少法條;又假設,我是說假設,真有某個大神可以賜與人智慧與財富名利,那麼既然祂可以給你,祂當然也就可以隨時取回,換言之,自始至終這個智慧與財富名利都不是真正屬於你的,你也不過就是一個魁儡,倘若一不小心得罪惹怒了這個當初賜給你智慧或財富名利的大神,祂大可以把你打回原形。

    佛教的正見就是因緣法,佛陀在巴利語《增支部》第5經中如是說:「這世上有五種令人受歡迎、令人喜愛追求、令人愉快的事物,是很難得到的,是哪五件事呢?分別是:健康長壽、美貌、快樂、功名利祿與權勢地位、死後生天。但這五件事不可能經由祈禱或許願而獲得。因為,如果祈禱或許願真能實現願望,有誰不會這麼做呢?但對於聖弟子而言,若想要獲得長壽,一定不會採取祈禱或許願的方式,他一定會採取能導致健康長壽的生活方式與因緣(即不殺生與不傷人畜),藉由遵循健康長壽之道,他便能獲得健康長壽,不論他是在人間或天上。對於聖弟子而言,若想要擁有美貌、快樂、權勢地位與名聲、死後生天等等,就一定不會採取祈禱或許願的方式,他們一定會採取能導致美貌、快樂、地位與名聲、死後生天等的生活方式與因緣,藉由遵循正確的行為與因緣,他便能獲得美貌、快樂、權勢地位與名聲、死後生天,不論他是在人間或天上。」

    帝釋因陀羅也是一位虔誠的佛教徒,且已證初果,為天界的大護法神之一,佛陀在很多經典裡都以他為例,勉勵如來弟子應以他為榜樣。本經是佛陀解釋帝釋終生修行七種善法因緣而成為三十三天諸神之王。

選譯自《別譯雜阿含經》第三十三篇

喬正一白話譯於西元2022/9/3農曆八月初八布薩八關齋戒日

    我是這樣聽說的:

    有一次,佛陀暫時住在古印度的舍衛國祇樹給孤獨園林中。

    當時,佛陀對諸比丘說:「只要堅持七種善行因緣,來世必能得到如帝釋的大福報。因為,帝釋前生為人時,他曾發誓終生履行七種善行因緣,分別是:孝順父母、恭敬尊長、所言柔軟、斷於兩舌(挑播離間)、樂善好施無慳貪、畯蚽u實語終不欺誑他人、不起瞋恚,但假設因遇到逆緣而緣生起嫌恨、生氣或憤怒,他會尋正思惟及正確的方法滅除憤怒、不滿或怏怏不樂等負面情緒。」

    於是,世尊說了以下的偈言:

「於父母所,極能孝順,於諸尊長,深心恭敬。
   琝@軟善,恩柔好語,斷於兩舌,慳貪瞋恚。
   三十三天,各作是語,如是行者,勝我等輩,應當別住,以為天王。」

    當佛陀說完之後,諸比丘聽聞佛所說的法都心生歡喜,並依法奉行。

 

原文/

別譯雜阿含33
  如是我聞:
  一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
  爾時,佛告諸比丘:
  「堅持七行,必得帝釋,何以故?昔者帝釋為人之時,發初履行孝順父母、恭敬尊長、所言柔軟、斷於兩舌、好施無慳、畯袡篕y終不欺誑、不起瞋恚,設生嫌恨,尋思滅之。」
  爾時,世尊即說偈言:
  「於父母所,極能孝順,於諸尊長,深心恭敬。
   琝@軟善,恩柔好語,斷於兩舌,慳貪瞋恚。
   三十三天,各作是語,如是行者,勝我等輩,應當別住,以為天王。」
  佛說是已,諸比丘聞佛所說歡喜奉行。

 

雜阿含經

(一一四) 如是我聞。 一時。
佛住王舍城迦蘭陀竹園。 爾時。世尊告諸比丘。
若能受持七種受者。以是因緣得生天帝釋處。
謂天帝釋本為人時。供養父母。及家諸尊長。
和顏軟語。不惡口。不兩舌。常真實言。
於慳吝世間。雖在居家而不慳惜。行解脫施。勤施。
常樂行施。施會供養。等施一切。爾時。
世尊即說偈言。
 供養於父母  及家之尊長
 柔和恭遜辭  離麤言兩舌
 調伏慳吝心  常修真實語
 彼三十三天  見行七法者
 咸各作是言  當來生此天
佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。

 

巴利語經文
SN.11.11/(1). Vatapadasuttaṃ
   257. Sāvatthiyaṃ “Sakkassa, bhikkhave, devānamindassa pubbe manussabhūtassa satta vatapadāni samattāni samādinnāni ahesuṃ, yesaṃ samādinnattā sakko sakkattaṃ ajjhagā. Katamāni satta vatapadāni? Yāvajīvaṃ mātāpettibharo assaṃ, yāvajīvaṃ kule jeṭṭhāpacāyī assaṃ, yāvajīvaṃ saṇhavāco assaṃ, yāvajīvaṃ apisuṇavāco assaṃ, yāvajīvaṃ vigatamalamaccherena cetasā agāraṃ ajjhāvaseyyaṃ muttacāgo payatapāṇi vossaggarato yācayogo dānasaṃvibhāgarato, yāvajīvaṃ saccavāco assaṃ, yāvajīvaṃ akkodhano assaṃ– sacepi me kodho uppajjeyya, khippameva naṃ paṭivineyyan”ti. “Sakkassa, bhikkhave, devānamindassa pubbe manussabhūtassa imāni satta vatapadāni samattāni samādinnāni ahesuṃ, yesaṃ samādinnattā sakko sakkattaṃ ajjhagā”ti.
   “Mātāpettibharaṃ jantuṃ, kule jeṭṭhāpacāyinaṃ;
   Saṇhaṃ sakhilasambhāsaṃ, pesuṇeyyappahāyinaṃ.
   “Maccheravinaye yuttaṃ, saccaṃ kodhābhibhuṃ naraṃ;
   Taṃ ve devā tāvatiṃsā, āhu sappuriso itī”ti.