共業依報

 

 

     

    本篇經文是佛陀解釋為何一個本來是富裕昌盛的強國或繁華的城市,演變到後來變成人口稀少、自然災害不斷、貧窮困厄、且幾乎荒蕪的地步。其中的因緣,就是人民的共惡業,因為人民所行非法,便產生慳疾;因為產生慳疾,便生邪業;因為產生邪業,故而風雨不調,五穀不熟,人民不盛,故使天降災變,壞敗生苗,國家不寧,戰爭四起,互相攻打,死者難以計算,最後國土流荒,人民迸散。

選譯自《增壹阿含經卷第二十六》

喬正一白話譯於西元2014/3/8八關齋戒日

    我是這樣聽說的: 

    有一次,佛陀暫時住在古印度的舍衛國祇樹給孤獨園林裡。 

    當時,有一位名叫生漏的外道出家人來拜訪世尊,他依禮對世尊頂禮,然後坐在一旁。

    生漏婆羅門問世尊:「瞿曇!請問,究竟是甚麼樣的因緣,甚麼樣的過去宿世業行,使得一個曾經如此輝煌強盛的國家或繁華的城市裡的人民全都消失或減少?又本來曾是一處充滿高度文化文明的城廓,如今卻變成荒蕪的廢墟,只剩殘垣破壁?又為甚麼過去曾是人口集中的城市,卻變成只剩下荒丘而已?」 

    世尊回答:「婆羅門!那是因為當地的人民所行非法之故,以致使本來輝煌及繁華的城廓,如今都已磨滅;本來是人口集中的城市,如今只剩下荒丘。

    這一切都是由於人民被慳吝及貪愛的心結所纏縛,都是因愛欲所致,致使風雨不調,雨在不該下的時候下雨,所栽種的根苗都長不大,其中死去的人民皆橫屍遍野。

    婆羅門當知,就是由此因緣,使一個本來是高度文化文明的強國,遭受毀壞,人民不熾盛。」 

    佛陀接著說:「還有,婆羅門!因為人民所行非法,便有雷、電、霹靂等大自然的災害,天降雹雨,壞敗生苗,造成人民死傷難計。

    婆羅門!由於人民所行非法,彼此惡性競爭,勾心鬥角,互相傷害,彼此或以手拳相加,或以瓦石相擲,大家都因此喪命。

    婆羅門!由於人民彼此惡性鬥爭,大家都不安其所,以致國家不寧,各自興兵眾互相攻打,導致大眾死者難以計算。其中或有被刀所傷,或有被槊箭射死。就是這樣,婆羅門!由此惡因緣,使人民減少,不再興盛。

    還有,婆羅門!人民所行非法,致使神祇不祐,以致災厄有機可趁,使人民或遭困厄,或罹病在床,痊癒者少,疫死者多。就是這樣,婆羅門!由此惡因緣,使人民減少,不再興盛。」 

    這時,生漏婆羅門對世尊說:「瞿曇!您的解說真是一針見血!能如此言簡意賅地清楚解說一個國家及人民由強變弱的因緣。誠如您所言,因為有非法,便產生慳疾;因為產生慳疾,便生邪業;因為產生邪業,故而風雨不調,五穀不熟,人民不盛,故使非法流行,天降災變,壞敗生苗。

    眾生都是因為行非法,著貪慳疾,以致國家不寧,各自興兵,互相攻打,死者難以計算,故使國土流荒,人民迸散。

    今日世尊所說的法真是太讚了!善哉,由非法故而招致災患。就像有小偷被官兵捉到,最後被執行死刑,都是因為小偷非法而生盜心;因生盜心而後被執行死刑。

    因為產生邪業,故而非人邪魔厲鬼便有機可趁,由此因緣,因而喪命,人民因此減少,故而使城廓荒蕪。」 

    生漏婆羅門說:「瞿曇!我從您這裡獲益良多,猶如駝背的人得伸直身軀,盲者重見光明,在黑暗中得到燈明。您為沒有眼睛的人作了眼目。今天聽聞沙門瞿曇以各種方法為我說法,我今願歸依佛、法、眾,請准許我為在家佛弟子,終生持守五戒,不敢再殺生。 

    為了表示我對您的恭敬,當我偏露右肩時,懇請世尊接受我的禮拜!假設我步行時,若見瞿曇迎面走來,我一定脫去鞋子,以示尊敬。懇請世尊接受我這樣的禮敬。」 

    世尊點頭表示應允。

    這時,生漏婆羅門非常的歡喜,高興得不能自己,他上前對佛陀說:「我願再次重申願歸依沙門瞿曇!唯願世尊允許我為在家佛弟子。」

    世尊便按部就班為生漏說法,使他生起歡喜之心。

    生漏聞法以後,即從座位起身,告退離去。 

    生漏婆羅門聽聞佛陀所說的法以後,心生歡喜,並依法奉行。

回上ㄧ頁

回首頁

 

原文/

(一) 聞如是: 一時,
佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時,生漏梵志往至世尊所,頭面禮足,
在一面坐。是時,生漏梵志白世尊言:「云何,
瞿曇!有何因緣,有何宿行,
使此人民之類有盡、有滅、有減少者?本為城廓,今日已壞;
本有人民,今日丘荒。」 世尊告曰:「梵志!
欲知由此人民所行非法故,使本有城廓,
今日磨滅,本有人民,今日丘荒,
皆由生民慳貪結縛習行,愛欲之所致故,使風雨不時,
雨以不時,所種根栽,不得長大,
其中人民死者盈路。梵志當知,由此因緣,使國毀壞,
民不熾盛。 「復次,梵志!人民之類所行非法,
便有雷電霹靂自然之應,天降雹雨,
壞敗生苗,爾時人民死者難計。復次,梵志!
人民之類所行非法,共相諍競,或以手拳相加,
瓦石相擲,各各自喪其命。復次,梵志!
彼人民之類已共諍競,不安其所,國主不寧,
各興兵眾共相攻伐,至大眾死者難計。
或有被刀者,或有槊箭死者。如是,梵志!由此因緣,
使民減少不復熾盛。復次,梵志!
人民之類所行非法故,使神祇不祐而得其便,或遭困厄,
疾病著床,除降者少,疫死者多。是謂,梵志!
由此因緣,使民減少不復熾盛。」 是時,
生漏梵志白世尊言:「瞿曇!所說甚為快哉!
說此人本減少之義。實如來教,本有城廓,
今日磨滅;本有人民,今日丘荒。所以然者,
以有非法,便生慳疾;以生慳疾,
便生邪業;以生邪業,故便天雨不時,五穀不熟,
人民不熾,故使非法流行,天降災變,
壞敗生苗。彼以行非法,著貪慳疾,
是時國主不寧,各興兵眾,共相攻伐,死者叵計,
故使國土流荒,人民迸散。
今日世尊所說甚善!快哉,由非法故致此災患。
正使為他所捉,便斷其命,由非法故便生盜心;
以生盜心,後為王殺;以生邪業,非人得其便,
由此因緣,便取命終,人民減少,
故使無有城廓之所居處。 「瞿曇!今日所出以自過多,
猶如僂者得申,盲者得眼目,冥中得明,
無目者為作眼目。
今沙門瞿曇無數方便而說法,我今重自歸佛、法、眾,願聽為優婆塞,
盡形壽,不敢復殺。
若沙門瞿曇見我若乘象騎馬,我由恭敬。所以然者,
我為王波斯匿、頻毘娑羅王、優填王、惡生王、優陀延王,
受梵之福,我恐失此之德。設我偏露右肩時,
唯願世尊受我禮拜!設我步行時,
見瞿曇來,我當去履,唯願世尊受我等禮。」 爾時,
世尊儼頭可之。是時,生漏梵志歡喜踊躍,
不能自勝,前白佛言:
「我今重自歸沙門瞿曇!唯願世尊聽為優婆塞。」
爾時,世尊漸與說法,使發歡喜之心。
梵志聞法已,即從坐起,便退而去。 爾時,
生漏梵志聞佛所說,歡喜奉行。
增壹阿含經卷第二十六