在此,我要對Khemasanto比丘致上特別的謝意,他為了這本傳記的泰翻英譯本準備了好多年,最後委託我編輯與校訂,因此我要對他表達特別的感激之意。在經過與泰文原本的仔細比對之後,我決定重新開始翻譯本書。

雖然重新翻譯,但Khemasanto比丘的努力確實是一份很有用的參考資料。我還要感謝Piyadhammo比丘,我的字跡很潦草,經常亂七八糟,而他得要費心解讀字面的意義,再打成字並整理全部的手稿。還要特別感謝Swe Thant,如果沒有他仔細的審稿與適時的敦促,這本書將遠沒有現在的品質。我也非常感謝Chaleo Yuvittaya先生,他慷慨贊助了本書第二版的印刷,並將其當成「法」的禮物分送給全世界。願他與所有讀過本書的人都能對阿姜曼、他的一生及其教誨產生信心,並因信而得福。