本經是佛陀說明一個具有正智、正念的人,當他修成無量定時,便能獲得五種對禪定的領悟。
我們可以從本篇經文獲得很多對於與禪定有關的寶貴啟示,例如: 與肉慾(性慾)的誘惑無關,淫慾是障礙禪定與解脫的巨大絆腳石,由此足證佛教裡絕對沒有雙修這種邪定!!
禪定之樂樂無比,是由內而外所生之樂,非透過外來感官的刺激所生之樂,其美妙殊勝絕非人間及天界的五欲之樂所能相比。
又不持戒者或戒行不清淨,也無法證入禪定。
最後,禪定絕非可藉由強制力來勉強證得或維持。禪定只有在工夫純熟的時後自然會來,該來的時候自然會來,如水到渠成一般自然,不能強求!
選譯自《巴利增支部》—AN5.27
譚尼沙羅尊者英譯
喬正一中譯於西元2014/12/29(農歷11月初八)八關齋戒日
【佛陀】說:「(先修持)正智,正念,你們應(繼續)修無量定(即無量慈、悲、喜、捨之四無量心为修行業處所得之禪定]。一個具有正智、正念的人,當他修成無量定時,便自能獲得五種領悟。是哪五種領悟呢?
1、
此禪定當下能獲得極樂,未來(來世)亦獲得極樂。
2、
此禪定為正(聖)定,與肉慾(性慾)的誘惑無關。【譯按:由此足證佛教裡絕對沒有雙修這種邪定!!】
3、
此禪定非由卑鄙之人【譯按:不持戒者】所能體悟證得。
4、
此禪定的境界:寧靜、微妙、輕安、一境(統一)、絕非可藉由強制力來勉強維持禪境【譯按:也就
是說禪定只有在工夫純熟的時後自然會來,該來的時候自然會來,如水到渠成一般自然,不能強求!】。
5、
我很清楚知道我入定、我很清楚知道我出定。
(先修持)正智、正念,你們應當修持無量定。一個具有正智、正念的人,當他修成無量定時,便能獲得以上五種對禪定的領悟。」
AN 5.27
PTS:
A iii 24
Samadhi Sutta: (Immeasurable) Concentration
translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
© 1997
"Wise & mindful, you should develop immeasurable
concentration [i.e., concentration based on immeasurable
good will, compassion, appreciation, or equanimity]. When,
wise & mindful, one has developed immeasurable
concentration, five realizations arise right within oneself.
Which five?
"The realization arises right within oneself that 'This
concentration is blissful in the present and will result in
bliss in the future.'
"The realization arises right within oneself that 'This
concentration is noble & not connected with the baits of the
flesh.'
"The realization arises right within oneself that 'This
concentration is not obtained by base people.'
"The realization arises right within oneself that 'This
concentration is peaceful, exquisite, the acquiring of
serenity, the attainment of unity, not kept in place by the
fabrications of forceful restraint.'
"The realization arises right within oneself that 'I enter
into this concentration mindfully, and mindfully I emerge
from it.'
"Wise & mindful, you should develop immeasurable
concentration. When, wise & mindful, one has developed
immeasurable concentration, these five realizations arise
right within oneself."
|