36.飯覆羹
Sekhiya 36. (Sv.7, sekhiya 36, 36; vin.IV, p192.)
Na sUpaM vA byaJjanaM vA odanena paTicchAdessAmi bhiyyokamyataM upAdAyA ‘ti sikkhA karaNIyA.
「我不執著於想要更多的羹或菜,用飯覆蓋起來」,應當學。
因緣
佛在捨衛城祇樹給孤獨園時,六比丘為了獲得更多的羹或佐料,用飯覆蓋起來,受居士批評。
犯相
1.時間:用餐
2.動機:為了獲得更多的羹或佐料
3.方式:用飯覆蓋起來
無犯
1.無意。
2.不小心。
3.居士覆蓋的。
4.不為了獲得更多的羹或佐料而用飯覆蓋。
5.意外事件。
6.比丘精神失常。
備註
五分律:不以飯覆羹,更望得,應當學。
僧祇律:不以飯覆羹上,更望得,應當學。
四分律:不得以飯覆羹上,更望得,應當學。
十誦律:不得以飯覆羹,更望得,應當學。
根有律:不得以飯覆羹菜,不將羹菜覆飯,更望多得,應當學。
I. B. Horner: ‘I will not cover up the curry and the condiment with conjey, desiring something more,’ is a training to be observed.