2.不斥責「指示居士供養食物」的比丘尼

PATidesaniya 2.Sv. 6, pATidesaniya 2, 1; Vin.IV, p177.

  BhikkhU pan eva kulesu nimantitA bhuJjanti. tatra ce sA bhukkhunI vosAsamAnarUpA ThitA hoti, idha sUpaM detha idha odanaM dethA ti. Tehi bhikkhUhi sA bhikkhunI apasAdetabbA, apasakka tAva bhagini, yAva bhikkhU bhuJjantI ti. ekassa'pi ce bhikkhuno na paTibhAseyya taM bhikkhuniM apasAdetuM apasakka tAva bhagini, yAva bhikkhU bhuJjatIti. paTidesetabbaM tehi bhikkhUhi, gArayhaM Avuso dhammaM ApajjimhA asappAyaM pATidesanIyaM, taM paTidesemA ti.

 

    如果說,比丘們受邀到居士家用餐。假如有一位比丘尼站在旁邊指示說:「這裡!放菜!這裡!放飯!」比丘應該斥責這位比丘尼說:「師姐1,請在比丘們用餐時離去」。如果沒有任何比丘拒絕這位比丘尼,並責備她說:「師姐,請在比丘們用餐時離去」這些比丘應該悔過說:「大德,我們犯了應該責備的罪,不該作,必須悔過,我們2悔過這件事。」

因緣

  佛在王捨城迦蘭陀精捨時,居士供養比丘食物,六比丘尼在一旁指揮居士說:「這裡放菜!這裡放飯!」於是六比丘吃飽,而其它比丘沒有吃飽。

犯相

1.時間:在居士家用餐

2.對象:指示居士分配食物的比丘尼

3.方式:沒有予以斥責

無犯

1.比丘尼托居士送自己的食物給比丘。

2.比丘尼送食物給居士,但沒有指示他們要給哪一位比丘。

3.比丘尼提醒居士,尚未給某位比丘食物。

4.當居士沒有給某位比丘食物時,提醒他給予。

5.提醒居士給予每一位比丘食物。

6.比丘精神失常。

備註

 

五分律:若比丘白衣家請食,有比丘尼教益食人,「與是比丘飯,與是比丘羹」,諸比丘語是比丘尼:「姊妹,小卻,待諸比丘食竟。」若眾中乃至無一人語者,是諸比丘應向諸比丘悔過:「我墮可呵法。今向諸大德悔過。」是名悔過法。

僧祇律:若比丘受白衣家請食,比丘尼在前立,指示言:「與是比丘飯,與是比丘羹,若魚、若肉」,諸比丘應語是比丘尼言:「姐妹,小卻,待諸比丘食竟,」若無一比丘呵者,是諸比丘應向餘比丘悔過言:「長老,我墮可呵法,此法悔過。」

四分律:若比丘在白衣家內食,是中有比丘尼指示:「與某甲羹、與某甲飯。」諸比丘應語彼比丘尼如是言:「大姊,且止,須諸比丘食竟。」若無一比丘語彼比丘尼如是言:「大姐,且止,須諸比丘食竟,」是比丘應向餘比丘悔過言:「大德,我犯可呵法所不應為,我今向大德悔過。」是名悔過法。

十誦律:有諸比丘,白衣家請食,是中一比丘尼立,指示「與是比丘飯,與是比丘羹」,諸比丘應語是比丘尼,「小住,姊妹,待諸比丘食竟。」若諸比丘中,乃無一比丘能語是比丘尼,「姊妹,小住,待諸比丘食竟。」是比丘應余比丘邊出罪,如是言:「諸大德,我墮可呵法,所不應作,是可出法,我今出。」是第二波羅提提捨尼法。

根有律:若複眾多苾芻于白衣家食,有苾芻尼指授此苾芻,「應可多與美好飲食。」諸苾芻應語是苾芻尼言:「姊妹,且止少時,待諸苾芻食竟。」若無一人作是語者,是諸苾芻應還村外住處,詣諸苾芻所,各別告言:「大德,我犯對說惡法,是不應為,今對說悔。」是名對說法。

I. B. Horner:Now, monks eat, invited by families. If a nun comes to be standing as though giving directions, saying: ‘Here give curry, give cooked rice here,’ that nun should be rebuked by those monks, saying: ‘Stand aside, sister, while the monks eat.’ But if it should not occur to a single monk to dismiss that nun, saying: ‘Stand aside, sister, while the monks eat,’ it should be confessed by those monks, saying: ‘We have fallen, your reverences, into a blameworthy matter, unbecoming, which ought to be confessed; we confess it.

注釋:

 1.bhagini,師姐。漢譯「姊妹」「大姊」。

 2.在這戒中,只要受供的比丘中有一人出來制止比丘尼,便不犯。但是如果沒有任何人出面制止,那麼受食的全部比丘都犯,所以最後的「我們悔過」是第一人稱.複數(paTidesema)。