58.不染衣

PAcittiya 58.Sv.5, pAcittiya 58, 1; Vin.IV, p120.       

NavaM pana bhikkhunA cIvaralAbhena tiNNaM dubbaNNakaraNAnaM aJJatraM dubbaNNakaraNaM AdAtabbaM nIlaM vA kaddamaM vA kALasAmaM vA. anAdA ce bhikkhu tiNNaM dubbaNNakaraNAnaM aJJatraM dubbaNNakaraM navaM cIvaraM paribhuJjeyya, pAcittiyan ti.

 

    比丘獲得新衣服時,應該染上三種深顏色的其中一種深顏色,深藍色1或褐色2或黑色。如果比丘穿著未曾染上三種深顏色的其中一種深顏色的新衣服,犯懺悔。

因緣

  佛在捨衛城祇樹給孤獨園時,比丘們和遍行外道遭盜賊強奪,士兵捉到強盜後,請比丘們前去認領遭劫的衣物,但比丘們無法辦認自己的衣物。

犯相

1.對象:新衣服     

2.方式:沒有染上深顏色

無犯

1.染色後才穿著。     

2.染色後褪色。     

3.染色的地方破了。     

4.不是用染的,而是用深顏色的布補上去。   

5.用其它的布補上去。      

6.縫衣服的邊3      

7.比丘精神失常。

備註

 

五分律:若比丘新得衣,應三種色作幟,若青、若黑、若木蘭,若不以三色作幟,波逸提。

僧祇律:若比丘得新衣,當三種壞色,若一一壞色,青、黑、木蘭,若不壞色受用者,波夜提。

四分律:若比丘得新衣,應作三種壞色,一一色中隨意壞,若青、若黑、若木蘭,若比丘不以三種壞色,若青、若黑、若木蘭著餘新衣者,波逸提。

十誦律:若比丘得新衣應三種壞色,一一壞色,若青、若泥、若木蘭,若比丘三種壞色中,不一一壞色,若青、若泥、若木蘭,作新衣,波夜提。

根有律:若複苾芻得新衣,當作三種染壞色,若青、若泥、若赤,隨一而壞,若不作三種壞色而受用者,波逸底迦。

I. B. Horner:When a monk obtains a new robe, any one mode of disfigurement of the three modes of disfigurement must be taken: either dark green or mud(-colour) or black. If a monk should make use of a new robe without taking any one mode of disfigurement of the three modes of disfigurement, there is an offence of expiation.

注釋:

 1.nIlaM:深藍色、藏青色、藍綠色。〈語詞解釋〉120頁:「深藍色有兩種──銅藍色和藍綠色」。

 2.kaddamaM。褐色,土色。

 3.這一戒的因緣雖然是因為比丘無法辨認自己的衣服,而規定在衣服上染色。但是如果除去因緣不管,只看戒條的話,是說拿到新衣服時,要染上深顏色,這似乎可以解釋為防盜賊搶奪。至於〈無犯〉第456、項雖然不是將衣服染上深顏色,但卻已經達到「破壞衣服價值」的效果了。