22.隨意換用新缽

 

Nissaggiya 22. Sv. 4, nissaggiya 22, 13; Vin.III, p246.

  Yo pana bhikkhu UnapaJcabandhanena pattena aJJaM navaM pattaM cetApeyya, nissaggiyaM pAcittiyam. Tena bhikkhunA so patto bhikkhuparisAya nissajjitabbo, yo ca tassA bhikkhuparisAya pattapariyanto. so ca tassa bhikkhuno padAtabbo, ayan te bhikkhu patto, yAva bhedanAya dhAretabbo ti. AyaM tattha sAmIci ti.

 

    若有比丘,以不到五個補綴1的缽,另外換新缽,犯捨懺。這位比丘應該把這個缽捨給比丘眾,而且把這個比丘眾剩下的缽2送給這位比丘,說:「比丘,這個是你的缽,應該用到破了為止」。在這戒中,這才正確。

 

因緣

  佛在釋迦國迦毗羅衛城的尼拘律園時,一位陶匠發心供養缽給比丘,比丘們就頻頻向他索缽,導致他生活困苦。

犯相

1.對象:自己的缽。

2.方式:補綴不滿五次就換用新的。

無犯

1.自己的缽遺失、毀壞時。

2.向親戚拿。

3.施主主動供養。

4.替別人索取。

5.用自己的東西交換。

6.比丘精神失常。

備註

 

五分律:若比丘缽未滿五綴,更乞新缽,為好故,尼薩耆波逸提。是缽應僧中捨,僧應取眾中最下缽與之語言:「汝受是缽,乃至破。」是法應爾。

僧祇律:若比丘所用減五綴,更乞新缽,為好故,尼薩耆波夜提。是缽應眾中捨,眾中最下缽應與,作是言:「長老,是缽受持,破乃止。」是事法爾。

四分律:若比丘畜缽,減五綴不漏,更求新缽,為好故,若得者,尼薩耆波逸提。彼比丘應往僧中捨,輾轉取最下缽,與之令持,乃至破應持,此是時。

十誦律:若比丘所用缽不滿五綴,更乞新缽,為好故,尼薩耆波夜提。是比丘是缽應比丘眾中捨,是比丘眾中最下缽應與,應如是教:「汝比丘受是缽,乃至破。」是事法爾。

根有律:若複苾芻有缽減五綴,堪得受用,為好故,更求餘缽,得者,泥薩祇波逸底迦。彼苾芻當於眾中捨此缽,取眾中最下缽與彼苾芻,報言:「此缽還汝,不應守持,不應分別,亦勿施人,應自審詳,徐徐受用,乃至破,應護持。」此是其法。

I. B. Horner: Whatever monk should get another new bowl in exchange for a bowl mended in less than five places, there is an offence of expiation involving forfeiture. That bowl is to be forfeited by that monk to the company of monks, and whatever is the last bowl belonging to that company of monks, that should be given to this monk with the words:’ Monk, this is a bowl for you; it should be kept until it breaks.’ there is the proper course in this case.

 

注釋:

 1.bandhanena:補接、接目、補綴。〈詞語解釋〉246頁:「有兩指(高度)長的線」,補綴五次就是缽上曾有五個「兩指高」的裂痕。

 2.〈詞語解釋〉247頁:犯戒比丘捨出新換的缽後,僧團應該選出一位比丘代為分缽。

      分缽的方式是彼此交換,由比丘中輩分大的開始,如果他有換缽的需要,可以拿走新缽,留下舊缽;這個舊缽再傳給下一位比丘,如果他想要換的話,也是把缽拿走,並交出舊缽。如此輾轉交換後,最後剩下的缽,就交給這位犯戒比丘使用,直到他缽上有了五個兩指寬的裂痕,才可以換新缽。