五分律:若比丘作新臥具,應用二分純黑羺羊毛,第三分白,第四分下,若過是作,尼薩耆波逸提。
僧祇律:若比丘作新敷具,應用二分純黑羺羊毛,三分白,四分下,若過分,尼薩耆波夜提。
四分律:若比丘作新臥具,應用二分純黑羊毛,三分白,四分尨,若比丘不用二分黑、三分白、四分尨作新臥具者,尼薩耆波逸提。
十誦律:若比丘欲作新敷具,應用二分純黑羺羊毛,第三分白,第四分下,若比丘不用二分純黑羺羊毛、第三分白、第四分下作,若過是作新敷具,尼薩耆波夜提。
根有律:若複苾芻作新羊毛敷具,應用二分純黑,第三分白,第四分麤,若苾芻不用二分純黑,第三分白,第四分麤作新敷具者,泥薩祇波逸底迦。
I. B.
Horner: When a new rug is being made for a monk, two
portions of pure black sheep’s wool may be taken, the
third of white, the fourth of reddish brown colours. If
a monk should cause a new rug to be made not taking two
portions of pure black sheep’s wool, the third of white,
the fourth of reddish brown colours, there is an offence
of expiation involving forfeiture.
|