3.殺人

PArAjika 3.Sv. 1, pArAjika 3, 2; Vin.III, p73.

  Yo pana bhikkhu saJcicca manussaviggahaM jIvitA voropeyya, satthahArakaM vAssa pariyeseyya; maraNavaNNaM vA saMvaNNeyya, maraNAya vA samAdapeyya: “ambho purisa kiM tuyh’iminA pApakena dujjIvitena? matan'te jIvitA seyyo”ti. Iticittamano cittasaGkappo anekapariyAyena maraNavaNNaM vA saMvaNNeyya, maraNAyavA samAdapeyya. AyaM’pi pArAjiko hoti asaMvAso ‘ti.

 

    若有比丘,故意奪取人的生命1,或是找尋攜帶武器的人2,或是讚歎死亡的美好3,或是煽動自殺說:「喂4!你這個人!這個悲苦的生命對你有什麼用呢?你死了比活著更好。」有這樣的心思和想法,用各種方法讚歎死亡的美好,或是煽動自殺,這也犯驅擯,不共住。

因緣

  佛在毗捨離時,教導比丘不淨觀,讚歎入不淨三昧。諸比丘修不淨觀後厭棄自身,請求鹿杖比丘5殺他們;鹿杖殺比丘後生起邪念6,以為殺人即是助人解脫,有時一天連殺六十個比丘。

犯相

1.對象:人類7

2.動機:殺害

3.方式:(1) 自己殺人:以器具或藥物等致人於死、讚歎死亡、設陷阱

        (2) 唆使殺人:用言語或書信,間接命令別人去殺

4.結果:使人斷送性命

無犯

1.無意。

2.不小心。

3.不是故意殺人。

4.比丘精神失常。

備註

 

五分律:若比丘,若人、若似人,若自殺、若與刀、藥殺、若教人殺、若教自殺,譽死贊死,「咄!人!用惡活為?死勝生。」作是心,隨心殺,如是種種因緣,彼因是死,是比丘得波羅夷,不共住。

僧祇律:若比丘自手奪人命、求持刀與殺者、教死、歎死,「咄!人!用惡活為?死勝生。」作是意、作是想,方便歎譽死快,因是死,非餘者,是比丘波羅夷,不共住。

四分律:若比丘故自手斷人命、持刀授與人、歎譽死、快勸死,「咄!男子!用此惡活為?寧死不生。」作如是心,思惟種種方便,歎譽死、快勸死,是比丘波羅夷,不共住。

十誦律:若比丘,若人、若似人,故自手奪命,若自持刀與、若教人持與,若教死、若贊死,若如是語:「咄!人!用惡活為?死勝生。」隨彼心樂死,種種因緣教死、贊死,是人因是事死,是比丘波羅夷罪,不應共事。

根有律:若複苾芻,若人、若人胎,故自手斷其命,或持刀授與,或自持刀,或求持刀者,若勸死、贊死,語言:「咄!男子!何用此罪累不淨,惡活為?汝今寧死,死勝生。」隨自心念,以餘言說,勸贊令死,彼因死者,此苾芻亦得波羅市迦,不應共住。

I. B. Horner: Whatever monk should intentionally deprive a human being of life or should look about so as to be his knife-bringer, or should praise the beauty of death, or should incite(anyone) to death, saying, ‘ Hullo there, my man, of what use to you is this evil, difficult life? Death is better for you than life, ‘ or should deliberately and purposefully in various ways praise the beauty of death or should incite (anyone) to death: he also is one who is defeated, he is not in communion.