不得於怖難處居住

        「怖難處」意指該處藏有凶神惡煞,或邪魔厲鬼作祟之處。比丘既明知彼處有惡鬼作祟,凶險恐怖,自當遠離,不應居住,以免惹禍上身。

選譯自北傳根本說一切有部毘奈耶雜事卷第二十五

譯於西元2004/4/8八關齋戒日

有一次佛陀住在古印度王舍城內,有一比丘為修行禪定,常常前往森林修習禪思。當時有一個魔女不懷好意,請這名比丘吃飯,但比丘並不接受。

魔女恐嚇比丘:「如果你不接受,我一定找你麻煩!」

比丘坦然對答:「這位姊妹,我不過是名持戒者,你又能奈我何?」

魔女當下不回應,但從此以後常找機會下手。

有次比丘於修行處以袈裟裹身,忽然睡著。魔女見狀,自認報復時機已至,便將比丘騰空抓到影勝王所住的閣樓上。當時國王也正在睡覺,魔女將比丘丟放在國王身上。

國王驚醒,大聲責問言對方是誰。比丘回答:「我是沙門。」

國王不解問道:「是何派沙門?」

答:「是釋迦的學生」

王問:「聖者何故來此?」

比丘便將經過向國王說明。

國王了解後便責怪比丘:「你為何要在這種恐怖的地方居住?如果我對於佛陀未生淨信,一定會嚴厲處置你,屆時你必定性命不保。如此一來豈不令聖教淪喪?」

比丘聽到國王責難並不回應,回到僧團後將此事本末告知眾比丘,諸比丘又轉告佛陀。佛陀認為這一切都是由於比丘在怖難處居住所生的過患,便告誡諸比丘:「影勝大王說得很對,今後比丘不應於如此怖難處居住!若有居住者,得越法罪!」

 

根本說一切有部毘奈耶雜事卷第二十五

佛在王舍城。有一苾芻是修定者。
彼便數往阿蘭若修習禪思。時有魔女生非法心。
請苾芻食苾芻不受。彼作是語。聖者若不見受。
我當於仁作無益事。答言。大妹。我持戒者。
汝復何能作無利益。彼即對前作不忍聲。
從是以後常求其便。
時彼苾芻曾於靜處以衲裹身忽然睡著。魔女見已作如是念。
此即是我報怨之時。即擎苾芻向影勝王所住閣上。
王正睡著。即以苾芻放在王上。
王遂驚覺問言是誰。答曰。我是沙門。問曰。是何沙門。答曰。
是釋迦子。王曰。聖者何故來此。
彼即以事具向王說。王曰。
何故於此怖難之處而為居止。若我於佛未生信者。必於仁處身命不全。
亦復能令聖教淪喪彼聞語已默爾而歸告苾芻眾。時諸苾芻以緣白佛。佛作是念。
此由苾芻於怖難處而為居止有斯過患。
即告諸苾芻。大王影勝善說譏嫌。
是故苾芻不於如是怖難處而為居止若有住者得越法罪。

回上一頁

回首頁