本經與《別譯雜阿含經》第281經、《中阿含經》第135經、《長阿含經》第16經、巴利聖典《長部》第31經《辛額勒經》( Siṅgālasuttaṃ)等經文的內容皆完全相同。四阿含經與巴利聖典的內容多相應,皆為佛所說,應平等受尊重與重視。

    很多人誤會佛陀不關心入世疾苦,以為佛法的重心在出世解脫煩惱。事實上,佛陀也非常關心在家人現實的生活問題,尤其重視理財之道,畢竟一個在家人都照顧不好自己,使自己的人生一團混亂,又如何侈談解脫?本篇即是非常難得的一篇經文,經中是由一位天神的發問,而導引出佛陀教導在家人的安身立命之道。

選譯自《雜阿含經》第(一二八三)篇

喬正一白話譯於西元二○○四年二月一日八關齋戒日

    我是這樣聽說的:

    有一次,佛陀住在古印度的舍衛國,祇樹給孤獨園林內。當時有一位天神,容貌俊美絕倫,整個園林都籠罩在他身上所散發的祥光之中。他在約凌晨兩點至六點的時間來到了佛陀面前。

  他恭敬的頂禮佛足後,便問道:「佛陀啊,請問一般在家人該怎麼做,才是以智慧謀取財富?又為什麼同樣都是理財,有人能因此致富,有人卻仍貧乏拮据?」

    佛陀回答:「一開始,應該要努力學習並充實專業技能,以自己的專業、知識、技能來賺取財富。

    獲得財富後,應該將它們分成四等份:

    第一份,作為自己日常生活或家用所需;

    其中兩份,用來作為營業的資本或投資;

    最後一份,要好好的儲存起來,以備將來遇到貧乏或急需的時候可以應急。

    在營生事業方面,一般來說,依士農工商等職業區分,又可分為:

一、農耕園藝事業;

二、商務貿易事業;

三、畜養牛羊以生孳息;

四、投資不動產以求利潤;

五、從事建築或景觀設計業。

    以上只是約略舉例,但不管在家人從事何種行業,都應該要把握一種原則,那就是敬業的態度,使專業技能精益求精,便能贏得他人的信任與尊重,日子自能過得平安又喜樂,如此財富將猶如群蜂逐蜜,眾蟻聚窩,滾滾而來。

    累積了財富以後,要好好的守住,不可揮霍浪費,切不可將財富委託給太過年老、或年幼無經驗、或無知無識的大老粗保管。

    也不可將財富存放到太遠的地方,也不可託付給不認識或不熟識的人保管。

    不可聽信奸詐狡猾之徒的意見,也不可倚靠貪婪及自私自利的人。

    要有識人之明,應器重有辦事能力的人,遠離那些成事不足、敗事有餘之輩。

    要選擇能相知相惜的善友,而所謂的善友或知己,至少必須具備聰明及有品德等兩種基本的條件,對待他們必須如同親兄弟一般,如此便能從善友中獲得極大的利益。

    在家人及親屬中,應扮演如牛王照顧牛群的角色,對於親人及家屬,應各隨其所需,給予錢財及飲食。

    一個在家人如果在平時能做到以上的修行,那麼當他壽命結束以後,一定可以生天,享受無法言喻的歡樂。」

    這位天神聽完佛陀的啟示以後,心中非常的歡喜,便誦出以下的偈言讚美佛陀是一位完美的智者,也是一位徹底熄滅煩惱的聖人:

「久見婆羅門  逮得般涅槃
   一切怖已過  永超世恩愛」

    天神頂禮佛足以後,即隱沒消失不見。

 

(一二八三)如是我聞。一時。
佛住舍衛國祇樹給孤獨園。時。有天子容色絕妙。
於後夜時來詣佛所。稽首佛足。
其身光明遍照祇樹給孤獨園。時。彼天子說偈問佛
 云何人所作  智慧以求財
 等攝受於財  若勝若復劣
爾時。世尊說偈答言
 始學功巧業  方便集財物
 得彼財物已  當應作四分
 一分自食用  二分營生業
 餘一分藏密  以擬於貧乏
 營生之業者  田種行商賈
 牧牛羊興息【註:天然孳息,即小牛、小羊】  邸舍【註:置產】以求利
 造屋舍床臥  六種資生具
 方便修眾具  安樂以存世
 如是善修業  黠慧以求財
 財寶隨順生  如眾流歸海
 如是財饒益  如蜂集眾味
 晝夜財增長  猶如蟻積堆
 不付老子【粗鄙、年老或年紀太輕無經驗者,見東方國語辭典】財  不寄邊境【註:邊界地方,見東方國語辭典,可喻為不認識或不熟識的人】民
 不信姦狡人  及諸慳吝者
 親附成事【做事成功,見東方國語辭典】者  遠離不成事
 能成事士夫  猶如火熾然
 善友貴重人  敏密【聰明】修良【有品德】者
 同氣親兄弟  善能相攝受
 居親眷屬中  摽【註:指揮,見東方國語辭典】顯【註:表現,見東方國語辭典】若牛王
 各隨其所應  分財施飲食
 壽盡而命終  當生天受樂
時。彼天子復說偈言
 久見婆羅門  逮得般涅槃
 一切怖已過  永超世恩愛
時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。
即沒不現

 巴利語經文

DN.31/(8) Siṅgālasuttaṃ 
   242. Evaṃ me sutaṃ……(以下編譯者刪略) 
   Idamavoca bhagavā, idaṃ vatvāna sugato athāparaṃ etadavoca satthā– 
   “Upakāro ca yo mitto, sukhe dukkhe ca yo sakhā. 
   Atthakkhāyī ca yo mitto, yo ca mittānukampako.
   “Etepi mitte cattāro, iti viññāya paṇḍito; 
   Sakkaccaṃ payirupāseyya, mātā puttaṃ va orasaṃ. 
   Paṇḍito sīlasampanno, jalaṃ aggīva bhāsati. 
   “Bhoge saṃharamānassa, bhamarasseva irīyato;
   Bhogā sannicayaṃ yanti, vammikovupacīyati. 
   “Evaṃ bhoge samāhatvā, alamatto kule gihī; 
   Catudhā vibhaje bhoge, sa ve mittāni ganthati. 
   “Ekena bhoge bhuñjeyya, dvīhi kammaṃ payojaye; 
   Catutthañca nidhāpeyya, āpadāsu bhavissatī”ti. 
  ……(以下編譯者刪略)