本經與巴利語聖典《相應部》第12經第34篇《Dutiyañāṇavatthusuttaṃ》的內容完全相同。

    佛教的修行方法大體上可粗略區分為「止」與「觀」兩大法門。「止」在概略上說就是「正念」與「禪定」,而「觀」則是站在「止」的基礎上向五蘊身心去「內觀」,而由「內觀」所得的智見就是「觀智」,這是一種屬於解脫煩惱層次的領悟或覺悟,大不同於世俗的知識、概念、理論、技藝、學問或聰明。

    佛陀在本經中教導我們具體內觀的法門,這個法門稱作「七十七種觀智」。也就是以四聖諦的正見及過去、現在、未來等三個時間軸去如實觀照十二因緣生死流轉每一個階段的因果現象,比如說照見過去、現在、未來的「老死」即是「苦」,而因為有過去、現在、未來的「生」才緣生出過去、現在、未來的「老死」,如果沒有過去、現在、未來的「生」便不會緣生出過去、現在、未來的「老死」。

    然後如實照見三世「十二因緣」因果相續的無常、因緣聚合、終將敗壞變異等生滅現象,不應對其心生貪愛、依戀、執著、耽溺,應離貪斷愛,也就是如實觀照與覺悟三世十二因緣的「集」、「滅」、「味」、「患」、「離」,以上便是「法住智」,又稱之為「七十七種觀智」。

選譯自《雜阿含經》第357

喬正一白話譯於西元2020/5/14農曆四月二十二日布薩八關齋戒日

  我是這樣聽聞的:

    曾經,佛陀暫時住在古印度的舍衛國祇樹給孤獨園林中。

    當時,世尊對諸比丘說:「

    在內觀法門中,有所謂『七十七種觀智』,你們都仔細地聽好並牢記在心,然後依照『七十七種觀智』善加如實觀察照見十二因緣生死流轉的現象。我現在就為你們解說什麼是『七十七種觀智』:

    什麼是七十七種觀智?就是如實觀照因為有今生當下的『生』,所以緣生出今生當下的『老死』,如果沒有今生當下的『生』便沒有今生當下的『老死』;如實觀照因為有過去世的『生』才緣生出過去世的『老死』,如果沒有過去世的『生』就不會有過去世的『老死』;如實觀照因為有未來世的『生』才有未來世的『老死』,如果沒有未來世的『生』,就沒有未來世的『老死』。

    如實觀照過去、現在、未來等三世的『老死』現象都是因為有三世的『生』,因為有三世的『生』才有三世的『老死』;如實觀照三世的『老死』現象的敗壞,如實觀照三世的『老死』現象是由三世『生』的因緣所成,如實觀照三世『老死』現象的變異不定與終將注定離散消失,如實觀照三世『老死』現象所帶來的苦痛與後患無窮,如實覺悟不應貪愛、依戀、執著與耽溺於三世『老死』的生滅現象,如能如實觀照並覺悟這個真諦,就是『法住智』,也就是如實覺悟三世『老死』的『集』、『滅』、『味』、『患』、『離』。 

    同理,以此類比逆推去如實觀照因為有三世的『有』而緣生三世的『生』……→因三世的『取』而緣生三世的『有』……→因三世的『愛』而緣生三世的『取』……→因三世的『受』而緣生三世的『愛』……→因三世的『觸』而緣生三世的『受』……→因三世的『六入處』而緣生三世的『觸』……→因三世的『名色』而緣生三世的『六入』……→因三世的『識』而緣生三世的『名色』……→因三世的『行』而緣生三世的『識』……→乃至如實觀照因為有三世的『無明』,所以緣生出三世的『行』,如果沒有三世的『無明』便沒有三世的『行』。

    如實觀照過去、現在、未來三世的生死流轉的緣起、敗壞、因緣所成與因果相續、變異不定與終將注定離散消失、所帶來的苦痛與後患無窮,如實覺悟不應貪愛、依戀、執著與耽溺於三世十二因緣生死流轉輪迴的生滅現象,如能如實覺悟這個真諦,就是『法住智』,也就是如實覺悟『十二因緣』的『集』、『滅』、『味』、『患』、『離』,這就是七十七種觀智。」

    當佛陀說完本經之後,諸比丘聽聞佛陀所說的法,都心生歡喜,並依法奉行。

 

雜阿含357

  如是我聞:
  一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
  爾時,世尊告諸比丘:
  「有七十七種智,諦聽!善思!當為汝說。
  云何七十七種智?生緣老死智,非餘生緣老死智;過去生緣老死智,非餘過去生緣老死智;未來生緣老死智,非餘未來生緣老死智;及法住智無常、有為、心所緣生、盡法、變易法、離欲法、滅法:斷知智。
  如是,生………………………………六入處……名色………………無明緣行智,非餘無明緣行智;過去無明緣行智,非餘過去無明緣行智;未來無明緣行智,非餘未來無明緣行智;及法住智無常、有為、心所緣生、盡法、變易法、無欲法、滅法:斷智。是名七十七種智。」
  佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

 

巴利語經文
SN.12.34/(4). Dutiyañāṇavatthusuttaṃ
   34. Sāvatthiyaṃ viharati …pe… “sattasattari vo, bhikkhave, ñāṇavatthūni desessāmi. Taṃ suṇātha, sādhukaṃ manasi karotha; bhāsissāmī”ti. “Evaṃ, bhante”ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca–
   “Katamāni bhikkhave, sattasattari ñāṇavatthūni? Jātipaccayā jarāmaraṇanti ñāṇaṃ asati jātiyā natthi jarāmaraṇanti ñāṇaṃ; atītampi addhānaṃ jātipaccayā jarāmaraṇanti ñāṇaṃ, asati jātiyā natthi jarāmaraṇanti ñāṇaṃ; anāgatampi addhānaṃ jātipaccayā jarāmaraṇanti ñāṇaṃ, asati jātiyā natthi jarāmaraṇanti ñāṇaṃ; yampissa taṃ dhammaṭṭhitiñāṇaṃ tampi khayadhammaṃ vayadhammaṃ virāgadhammaṃ nirodhadhammanti ñāṇaṃ.
   “Bhavapaccayā jātīti ñāṇaṃ …pe… upādānapaccayā bhavoti ñāṇaṃ… taṇhāpaccayā upādānanti ñāṇaṃ… vedanāpaccayā taṇhāti ñāṇaṃ… phassapaccayā vedanāti ñāṇaṃ… saḷāyatanapaccayā phassoti ñāṇaṃ… nāmarūpapaccayā saḷāyatananti ñāṇaṃ… viññāṇapaccayā nāmarūpanti ñāṇaṃ… saṅkhārapaccayā viññāṇanti ñāṇaṃ; avijjāpaccayā saṅkhārāti ñāṇaṃ, asati avijjāya natthi saṅkhārāti ñāṇaṃ; atītampi addhānaṃ avijjāpaccayā saṅkhārāti ñāṇaṃ, asati avijjāya natthi saṅkhārāti ñāṇaṃ; anāgatampi addhānaṃ avijjāpaccayā saṅkhārāti ñāṇaṃ, asati avijjāya natthi saṅkhārāti ñāṇaṃ; yampissa taṃ dhammaṭṭhitiñāṇaṃ tampi khayadhammaṃ vayadhammaṃ virāgadhammaṃ nirodhadhammanti ñāṇaṃ. Imāni vuccanti, bhikkhave, sattasattari ñāṇavatthūnī”ti. Catutthaṃ.