本經與《雜阿含經》第88經、《別譯雜阿含經》第88經、巴利語聖典《相應部》第7經、《相應部》第19經《Mātuposakasuttaṃ》等諸多經文的內容完全相同。

    孝敬父母,是一種非常殊勝且難能可貴的美德,但這並不專屬於儒家或中國的美德,而是身為一個人類本就天經地義的基本美德。佛教非常重視孝敬父母的基本德行,甚至佛陀過去累生累世正是因為修持這項基本德行而曾多生獲得轉輪聖王、帝釋、大梵天王等人天榮耀,且最後才得以成佛。 

選譯自《別譯雜阿含經》

喬正一白話譯於西元2019/5/12農曆四月初八之八關齋戒日

    有一次,佛陀暫時住在古印度的舍衛國祇樹給孤獨園林。當時,有一個名叫烏答的年輕人來到佛陀的面前,他向佛陀頂禮問訊之後便坐在一旁。

    他問:「瞿曇(外道弟子對佛的稱呼),如果我以合理又合法地賺錢方式來供養孝敬我的父母,又以正確的方法使他們的生活平安又喜樂,且按時供需他們的物資,使他們不匱乏。請問我這樣作能夠得到大福報嗎?」 

    佛陀回答:「年輕人,能夠這樣孝敬父母,將可得到不可思議的大福報。不光是你,凡一切按照這種方法來善待父母的人所獲得的福報都是無法計算的。為什麼呢?凡是能夠依照正理供養孝敬父母者,大梵天王、阿闍梨、一切的天神都在這個孝子的家中,與這個孝子同行,這個孝子必將獲得諸神的護佑。

    大梵天王的神通、智慧、尊貴與地位是諸神所遠遠不及,而祂正是因為過去前生這樣孝敬父母才得以轉生到梵天之中成為大梵天王。

    因此,如果想要供養及禮拜阿闍梨(: 阿闍梨,巴利文acariya,如同泰文的阿姜、阿詹,即大師之意),都必須先供養禮拜父母才有意義,因為供養禮拜父母,就是供養禮拜阿闍梨。

    如果想要供養及禮拜火神(:因為本文的主角烏答就是一名拜火教的信徒),都必須先供養禮拜父母才有意義,因為供養禮拜父母,就是供養禮拜火神。

    如果想要供養及禮拜諸天神或大梵天王,都必須先供養禮拜父母才有意義,因為供養禮拜父母,就是供養禮拜諸神及大梵天王。」

    於是,世尊說了以下的偈言: 

  梵天及火神  阿闍梨諸天  
若供養彼者  應奉養二親 
今世得名譽  來世生梵天

如汝於父母    恭敬修供養,

現世名稱流    命終生天上。 

 

原文/
爾時,烏答摩納往至佛所,問訊佛已在一面坐。而作是言:瞿曇。我如法乞財供養父母。又以正理,使得樂處,正理供給,得大福不? 
佛言:如是供養,實得大福。 
佛言:摩納,不限汝也。一切如法乞財,又以正理供養父母,正理使樂,正理供給,獲無量福。何以故?當知是人梵天即在其家。若正理供養父母,是阿闍梨即在其家。若能正理供養父母,正理得樂,一切皆遙敬其家。若能正理供養父母,正理使樂,正理供給,當知大天即在其家。若能正理供養父母,正理與樂供給,當知一切諸天即在其家。何以故?梵天王由正理供養父母故得生梵世。若欲供養阿闍梨者,供養父母,即是阿闍梨。若欲禮拜,先應禮拜父母。若欲事火,先當供養父母。若欲事天,先當供養父母,即是供養諸天。 
爾時世尊即說偈言: 
梵天及火神  阿闍梨諸天  
若供養彼者  應奉養二親 
今世得名譽  來世生梵天 
 

 

巴利語經典

SN.7.19/(9). Mātuposakasuttaṃ 
   205. Sāvatthinidānaṃ. Atha kho mātuposako brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṃ sammodi. Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho mātuposako brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca– “ahañhi, bho gotama, dhammena bhikkhaṃ pariyesāmi, dhammena bhikkhaṃ pariyesitvā mātāpitaro posemi. Kaccāhaṃ, bho gotama, evaṃkārī kiccakārī homī”ti? “Taggha tvaṃ, brāhmaṇa, evaṃkārī kiccakārī hosi. Yo kho, brāhmaṇa, dhammena bhikkhaṃ pariyesati, dhammena bhikkhaṃ pariyesitvā mātāpitaro poseti, bahuṃ so puññaṃ pasavatī”ti. 
   “Yo mātaraṃ pitaraṃ vā, macco dhammena posati. 
   Tāya naṃ pāricariyāya, mātāpitūsu paṇḍitā. 
   Idheva naṃ pasaṃsanti, pecca sagge pamodatī”ti. 
  
Evaṃ vutte, mātuposako brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca– “abhikkantaṃ bho gotama, abhikkantaṃ, bho gotama …pe… upāsakaṃ maṃ bhavaṃ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gatan”ti.